File information

Last updated

Original upload

Created by

Domo

Uploaded by

McDomo

Virus scan

Safe to use

57 comments

  1. Menno0815
    Menno0815
    • member
    • 0 kudos
    Hallihallo,
    erstmal ein großes fettes Dankeschön an den Übersetzer das er sich die Mühe gemacht hat. Ich habe selbst schon stundenlang an meiner eigenen Übersetzung gesessen allerdings habe ich nicht mal ein viertel davon bisher fertig.
    Deshalb ein gutgemeinter Rat von mir "Macht den Übersetzer nicht fertig wenn da noch ein paar Fehler drin sind sondern freut Euch das wenigstens über die Hälfte stimmt und Ihr Euch einen Reim machen könnt."
    Wo ich lange Zeit drüber nachgedacht habe ist was bedeutet "Mind the Gap" und ich glaube es bedeutet "Nutze die Schlupflöcher oder Hintertüren"
    Genau so wie findige Zeitgenossen die z.b. Versicherungen anbieten sich immer ein paar Schlupflöcher oder Hintertüren einbauen um den Vertrag nicht erfüllen bzw. die Versicherung nicht auszahlen zu müssen.
    So könnte dann z.b. Der letzte Satz im Videovortrag von Smythe, am Anfang in der großen Halle, in etwa so heißen: "Und vergessen sie nicht die Schlupflöcher / Hintertüren auszunutzen"
    1. Lazlowzky
      Lazlowzky
      • supporter
      • 17 kudos
      Kann ich nur bestätigen, ich hab auch schon ähnliche Mods gebastelt. Die hier verdient Respekt und Zeit.

      Meinst du, was mit Mind the Gap im übertragenden Sinne gemeint ist?
      Weil die ganz trockene Bedeutung heißt ja im deutschen "Beachten sie die Lücke zwischen Zug und Bahnsteigkante"
      Das ertönt in London immer in der Bahn.
    2. Menno0815
      Menno0815
      • member
      • 0 kudos
      Ich muß gestehen das die Bedeutung mit der Bahnsteigkante mir fremd war. Ich hatte mich einfach nur gefragt was der Smythe damit hatte sagen wollen. Da ich noch nie in London war hatte ich das auch noch nie vorher gehört und keiner der online Übersetzer hatte mir ein brauchbares Ergebnis geliefert. Dankeschön für die Erklärung.
  2. FDenton
    FDenton
    • member
    • 0 kudos
    Ich kann nicht anders, tut mir leid!

    Es gibt kein Schulterklopfen von meinereiner. ;-)
    Teilweise ist die Übersetzung eine Katastrophe. Da gibt es Übersetzungen, die in keinem Wörterbuch stehen! Ich kann mich nur vage an das String-Übersetzungstool erinnern (Morrowind oder Oblivion). Aber es basiert wohl auf einer Übersetzungstabelle, die zumindest teilweise manuell erstellt wird. Und das ist die Crux. Im Unfallprotokoll steht dann: "Menschliches Versagen".
    Teilweise fehlen hier einfach Alltagserfahrungen und Schule?

    Beispiele:
    Kleinerer Fehler, aber symptomatisch: der Anglikaner :-) kennt applesauce. Im deutschen Sprachraum haben wir Apfelmus. Apfelsoße findet man hier in keinem Supermarkt.

    Oben, in Bild 4 steht der Perk "Jäger 2". Das ist falsch. Der Perk heißt "Schläger 2". siehe Beschreibung.
    "Feuerwagen 3" ist nichtssagend. Der Perk heißt besser "Es brennt! 3" , weil er sich aufs Rennen bezieht.

    Aber jetzt die Knaller:
    Strawberries (Erdbeeren) = Strohballen  (das steht in keinem Wörterbuch!!!)
    Aus Waffenläufen werden Vorrat und Fässer:  Safranfass???
    Trommelmagazin = Schlagzeug-Magazin
    Schalldämpfer = Unterdrücker
    Photonen-Agitator = Photonenrührer
    Visier = Sehenswürdigkeit oder Anblick (Dann schraubt man sich eine Sehenswürdigkeit ans Gewehr.)
    Chems = Chemiker? -  Chems sind Drogen.
    Usw, usw Einiges ist lustig, aber auf Dauer nervig.

    Was noch in den Dialogen schlummert, Auh Weia ;-)

    Vor allem Eigennamen oder spezielle Wortschöpfungen IMMER lassen!
    Aus Joe Black soll nicht Joseph Schwarz werden.
    DaddyO = Konzentration
    Angel Armor = [Engel/Angel] Rüstung - Das kann in keinem Wörterbuch stehen = selbstverzapft
    crude gun:
    "crude" entweder lassen oder eine griffige Übersetzung. "Rohe Waffe" oder "Grobe Waffe" geht gar nicht. Entweder wieder "Impro", weil es eine gute FO4-Übersetzung ist oder "Barbar", weil es eben barbarische Waffen sind.  Ansonsten, was ist das Gegenteil einer rohen Waffe? Eine Gekochte? - Darauf brat ich mir ein rohes Ei.

    Und wieso heißt jede Siedlungs-Werkstatt nun  "Flughafen Biggins Werkstatt"?

    Tipps:
    Die meisten Übersetzung liegen schon in Fallout4.esm vor, besonders für die vielen Waffenmods. Übersetzen ,ohne Prüfen mit FO4edit, geht gar nicht! Man kann FO4edit zweimal öffnen. Einmal nur zum gucken und einmal zum editieren. (beim Schließen auf die Reihenfolge achten!)
    Und dann ins Spiel und in eine Siedlung mit allen Werkbänken. Dann sieht man, den Schlamassel.:-)

    Mich hat das Ausbessern schon zwei Tage gekostet.
    War drauf und dran, zur englischen Datei zurückzuwechseln.

    Das ist eine Kritik und soll keine Schmähung sein! Also bitte nicht einschnappen.
    1. McDomo
      McDomo
      • premium
      • 1 kudos
      Erstmal vielen Dank für dein Feedback!
      Ich habe mit keinem Wort verlauten lassen, dass die Übersetzung perfekt ist, noch dass jeder der 92.000 Strings von mir händisch geprüft wurde. Es handelt sich hier immer noch um ein Hobbyprojekt das neben einem Vollzeitjob umgesetzt wird. Ich habe mir deine Punkte angeschaut und einige in der aktuellen Version 3.5 umgesetzt, vielen Dank fürs reporten. Die Übersetzungen können leider nicht 1:1 aus der Fallout.esm genommen werden, da viel Stings in Fallout:London eine ganz andere Bedeutung haben.
      Viel Spaß beim Zocken
      PS: Das soll keine Rechtfertigung sein, sondern einfach ein Offenlegen der Fakten, wenn dir die Mod nicht gefällt, musst du sie nicht nutzen. Und bitte immer die aktuellste Version nutzen ;-)
    2. FDenton
      FDenton
      • member
      • 0 kudos
      Ja, ich weiß, dass es eine mühsame Arbeit ist. Ich habe selbst etliche mods seit Morrowind bis Skyrim und FO4 für mich übersetzt.
      Aber, wenn man etwas veröffentlicht, sollte doch eine gewisse Qualität vorhanden sein.
      Wie geschrieben, habe ich Deine "Grundlage" soweit korrigiert und ausgebaut, sodass meine Version wohl weiter ist als Deine. Es fehlen bei mir nur noch die Dialoge und div. messages. Ich weiß grad nur nicht, wie ich Dir diese Fassung vererben kann.

      Mind the gap! ;-)

    3. rataje
      rataje
      • supporter
      • 12 kudos
      Ihm senden via One-Click Hoster oder selbst hier hochladen und gemeinsames Edit-Recht auf den Upload geben?
      Nur n vorschlag :-)

      P.S. Wegen der Waffen-Mod für die doppelläufige Schrotflinte, hier einmal zwei Screenshots, weil meine Erklärung dazu recht kryptisch war! Wie zusehen ist, habe ich die Mod bereits, aber kann sie nicht montieren. Vllt aufgrund der verschiedenen Namen in den Klammern???
      Habe auch via Ingame ESP Explorer alles abgesucht, ob es zwei Mods gibt wegen FO4 dateien und London. Nichts!

    4. FDenton
      FDenton
      • member
      • 0 kudos
      Habe noch einen Knaller entdeckt. Warum in aller Welt wurden die Songs/Schallplatten eingedeutscht???  Die Musiker werden sich freuen..
      Das kann doch nicht... :-(

       Zu @rataje
      Das ist hier Off-topic und hat nichts mit FOLON zu tun. Die Doppelläufige ist eine vanilla FO4 Waffe. Es ist ein alter bug, dass man bei einigen Waffen die lose Mod nicht montieren kann, sondern neu bauen muß. Auch bei der XO1 Powerrüstung kann man den losen Jetpack nicht wieder montieren. Das sind Alte bis heute nicht behobene bugs.  Lebe damit oder bastel die mods mit xxnnnnnn.amod "modID" über Konsole dran. Wenn das Spiel Dich besch..ßt, sch  ß zurück! :-)
    5. McDomo
      McDomo
      • premium
      • 1 kudos
      Kannst mir ja gern über wetransfer zukommen lassen. Und dann den Link per PN schicken.
      Die schallplatten sind wahrscheinlich deutsch weil ich der ki nicht gesagt habe jetzt übersetze npcs jetzt übersetze Waffen jetzt übersetze schallplatten sondern, per API einfach alles übersetzt habe. Wollte den Leuten da draußen eine Freude machen, fo London so schnell wie möglich nach Release auf deutsch zu spielen. Wie gesagt ich habe nicht jeden einzelnen String überprüft. Sondern immer wenn mir beim zocken was aufgefallen ist, Anpassungen vorgenommen! Danke für dein Verständnis. 

      Bezüglich der Shotgun. Kann es sein, dass du den Waffenfreak 2 Perk brauchst?
    6. FDenton
      FDenton
      • member
      • 0 kudos
      Off-topic:
      Die Bedingungen (Perks) sollten nur zum Bauen gelten. Während lose mods immer anbaubar sind. Das ist auch meistens, bis auf die bugs, so. Der Witz ist ja, dass man am Anfang nicht viel bauen kann, aber durch Waffensammeln und entfernen der mods sich eine gute Waffe basteln kann, in der Regel an eine legendäre Waffe.


      Bezüglich Übersetzung
      Warum macht das Tool, wenn es dann mal den richtigen Begriff trifft, den Plural?
      Visiere statt Visier
      Griffe statt Griff
      ?
    7. McDomo
      McDomo
      • premium
      • 1 kudos
      Weil der Kontext fehlt. Versuch mal ein einzelnes Wort in einem Übersetzungstool zu übersetzen, es gibt 25 verschiedene Bedeutungen. :P
    8. FDenton
      FDenton
      • member
      • 0 kudos
      Geht es nicht um Eingrenzung?
      "iron sight"  hat nichts mit Eisen zu tun (Eisen gibt es nicht im Spiel) und nichts mit "Ansicht" oder "Sehenswürdigkeit"
      also:

      "iron sight" = Visier
      "glowing iron sight" = Leuchtvisier   (glowing im Sinne von Glühen gibt es auch nicht im Spiel)


      Ok, ich denke, ich bin jetzt bis auf die Dialoge durch und die deutsche Sprache macht wieder Freude. ;-)
    9. rataje
      rataje
      • supporter
      • 12 kudos
      Das soll ein Bug sein? Komisch das er in meiner FO4 version nicht vorkommt, auch ohne Unofficial Patch.
      Ich gehe mal dann davon aus das dieser Bug reproduziert wurde von FOLON. Wirklich schade.
      Dann lebe ich damit und geb nen dreck auf FOLON. Schon wieder absolut beschissen.
    10. FDenton
      FDenton
      • member
      • 0 kudos
      rataje, echt jetzt!

      Das mit der Erinnerung ist so eine Sache....  In FO4 (ich bin gerade an der Werkbank!) ist das genauso!  Du kannst den Kolben.mod nicht anbauen! Du musst ihn immer bauen! Hör mal auf, zu flennen.  FOLON hat ganz andere Probleme und Fehler, besonders bei den Waffenmods:  doppelte mods - mods, die nicht machen, was beschrieben - mods, die gar nichts machen
      Beispiel: es gibt eine einzigartige Waffe, die hießt bei mir "Enfield: Elektrik-Boogaloo" ,   (Super Teil!)  die ist im original London verbugt und macht nichts Elektrik. Da wurde im Elektrik-mod einfach vergessen, den Energieschaden (40) einzutragen. Ein Klacks für mich!
      Bei mir hat das gute Stück, nach Werkbankbesuch nun 57 Ballistisch und 67 Energieschaden. Das reicht für fette Gegner.

    11. rataje
      rataje
      • supporter
      • 12 kudos
      Oh man ey, wieder so einer. Hier ein Video wo ich mir Waffe und Mod gegeben habe und ich diese Montiere.
      Kannst auch daran erkennen, dass ich den Waffenfreak 2 Perk nicht besitze!
      https://www.youtube.com/watch?v=CJBq_R0E_nM
      Keine Ahnung was dein Problem ist. Jedenfalls solltest du hier nicht so einen kotten schieben und nicht so tun als wüsstest du alles besser!
      Kein Profilbild, keine Mods, keine Kudos und nur 13 Endorsements aber sich benehmen wie die Axt im Wald!
      Wenn du so genial und klug bist, dann lade deine Übersetzungen und Fixes hoch und labber hier nicht so ne Gülle!
      Und damit ist das Thema für mich auch durch. Weiß eh nicht, warum ich mich mit so nem Newbie wie dir unterhalte.
    12. FDenton
      FDenton
      • member
      • 0 kudos
      Ich lach mich schlapp :-)   Du hast gewaltige Probleme mit Deiner Zündschnur!  Hahaha
      Beleidige user und heul Dich hier weiter Off-TOPIC aus.
      Weiterhin viel Spaß mit FO4 und FOLON!
    13. rataje
      rataje
      • supporter
      • 12 kudos
      War klar das du darauf nicht antworten kannst. Vielleicht mal dein outdated game updaten! XD
      Und dann auch noch ein Feigling der die Opfer-Täter Rolle verdreht!
    14. Lazlowzky
      Lazlowzky
      • supporter
      • 17 kudos
      @FDenton
      Du hast glaube ich nicht ganz verstanden, wie diese Mod enstanden ist, oder wie er daran arbeitet.
      Hör auf zu meckern und schreib einfach die Dinge auf, die dich stören, dann kann man das nachbessern.
      Oder du lädst dir selber xTranslator runter und baust dir deine eigene Übersetzung.

      Wie sollen denn so immense Mengen an Text fehlerfrei übersetzt werden können, wenn es nicht von Hand selbst gemacht wird?
    15. archerarcher
      archerarcher
      • premium
      • 32 kudos
      Ja, das ist das übliche Problem mit Übersetzungen ins Deutsche:

      • der Autor meint es gut, das Ergebnis ist eher...naja...geht so, wenn überhaupt
      • erstaunlich, mit welchem Tempo eine so komplexe, große Mod übersetzt und die Übersetzung veröffentlicht wird. Da muss man kein Genie sein, um die Qualität einschätzen zu können
      • oftmals ist der Autor selber nicht der der Beste, was seine Muttersprache angeht
      • Übersetzungen werden nicht gegengelesen, nicht mit dem Original verglichen, der SINN NICHT ERKANNT. Dann wird aus einem Kater schonmal die Katze namens Tom...
      • der englische Text hat Typos, weil der, der ihn geschrieben hat, Englisch nicht als Muttersprache hat. Da kommen dann auch die automatischen Übersetzungstools nicht drauf klar
      • und, und und...

      Wenn man das dann kritisiert, gibt's von allen Seiten Prügel, weil sich der Autor doch so viel Mühe gegeben hat. Ernsthaft!? Diese Pseudo-Diskussion hatte ich auch in anderen Foren (S.T.A.L.K.E.R.), wo es dann so richtig eskalierte, weil der Autor einen derartigen Schmonsens abgeliefert hat, sich aber bereits erwartungsfreudig Polster auf die Schultern geklebt hat, falls das Schulterklopfen der Fangemeinde zu heftig wird.

      Nein, Übersetzungen sind wie Literatur oder das Lieblingsgericht, was man sich bereitet: Man muss Herzblut, Zeit und Hingabe mitbringen und im optimalen Fall ein paar Leute beteiligen, die mitmachen, die gegenlesen, die den Slang verstehen und seinen SINN.
      Mal so eben eine Menge Texte durch den Online-Translator jagen und das Ergebnis in eine Mod pressen bringt wenig bis nichts.

      Ich weiß nur wenn ich was mache, dann mache ich es ordentlich. Ich für meinen Teil spiele nun nur noch auf Englisch.

      @McDomo: Fühl dich bitte in keiner Weise angegriffen. Ich find's halt nur schade, dass du deine Lebenszeit opferst für eine Sache, über deren Qualität mindestens diskutiert werden kann, um es mal diplomatisch auszudrücken. Du sagst ja selber, es sind 92000 Strings. Das ist eine Riesenaufgabe, die zum Scheitern verurteilt ist, wenn du das allein machst.
    16. McDomo
      McDomo
      • premium
      • 1 kudos
      Yo, wie gesagt, ich habs nur gut gemeint, für Leute die evtl. gar kein Englisch beherrschen. Nice wäre natürlich wenn FOLON sowas wie https://www.transifex.com/ nutzen würde, dann könnte eine rießige Community zusammen übersetzen und gegenseitig bestätigen oder auch nicht. Aber da ich das nur alleine mache, ist es eben so wie es ist. Jeder der unzufrieden mit der Mod ist, soll sie einfach nicht nutzen und aufhören mich zu kritisieren. Werde auch bald den Update support einstellen, da ich es zeitlich leider nicht mehr schaffe. Sollte FOLON weitere Updates bekommen, werde ich dann noch ein Update rausballern, aber sonst nur noch wenn irgendwelche Rückmeldungen kommen. Ich habe Fallout London, nun durch und ich muss sagen es war ein Fest :-)

      Mind the gap,
      Domo
  3. Smuut
    Smuut
    • supporter
    • 0 kudos
    Vielen vielen Dank für die Übersetzung, perfekt oder nicht perfekt!

    Ich konnte vor allem den Slang gar nicht verstehen, und immer auf englisch mitlesen stört einfach das Spielgefühl, weil so gut bin ich da auch nicht.
    Die Eigennamen wären besser original geblieben, das stimmt.
    Aber ich bin einfach froh, dass ich es jetzt weniger holprig genießen kann.
  4. rataje
    rataje
    • supporter
    • 12 kudos
    Keine Ahnung, ob es durch die Strings oder etwas anderem erzeugt wird.
    Aber auf die doppelläufige Schrotflinte kann man irgendwie keinen "vollständigen Kolben" bauen.
    Die Waffen-Mod hat aber auch eine falsche Übersetzung: XYZ (großer Kolben). Und ich denke mal, das ist durch die Übersetzung.
    Ansonsten super Arbeit. Auch wenn ich FOLON heute wieder deinstallieren musste weil sie ohne CTD's wohl nicht spielbar ist! XD
    1. McDomo
      McDomo
      • premium
      • 1 kudos
      Habs mir mal angeschaut, konnte es nicht reproduzieren. Die Übersetzung passt und der Mod lässt sich auch anwenden.
      Bezüglich der CTD's würde ich folgende Mods empfehlen:
      xCell FO 4 (Um einige Crashes zu verhindern)
      X-Cell Over Buffout 4 FOLON Crash Fix (Um mit dem integrierten Buffout zu funktionieren)
    2. rataje
      rataje
      • supporter
      • 12 kudos
      Ja hab das mal angewendet. Soweit alles ohne crashes und spielbar ABER...
      wegen der Doppelläufigen Schrotflinten mod, funktioniert mit deiner übersetzung auch nicht.
      Habe es mit dem Ingame ESP Explorer getestet und die Mod heißt auch (großer Kolben) statt (vollständiger Kolben)
      Keine Ahnung woran das liegen soll aber mir ist der Spaß mit FOLON jetzt auch vergangen.
  5. Evo8Racer
    Evo8Racer
    • member
    • 0 kudos
    Hallo, kam wieder ein Update zu Fallout: London?
    Denn die Mod funktioniert bei mir leider nicht.
    1. McDomo
      McDomo
      • premium
      • 1 kudos
      Eigentlich nicht, inwiefern funktioniert es nicht?
  6. DonWhite
    DonWhite
    • member
    • 0 kudos
    "Die Pistols heißen jetzt Revolverhelden nicht mehr Pistolen"
    Mein Vorschlag wäre, die Eigennamen so zu lassen (also "Pistols"). Das hätte, abgesehen von der einfacheren Handhabung und das es besser zum englischen Setting passt, den Vorteil, dass es mit anderen Mods und in englischen Foren nicht zu einem Begriffswirrwar kommt. Und Pistolen sind auch keine Revolver. ;-)

    Bitte nur als Vorschlag sehen, ist Dein Mod und Deine Entscheidung es zu ändern oder nicht. Danke!
    1. McDomo
      McDomo
      • premium
      • 1 kudos
      Danke für den Vorschlag ;-) Ich denk darüber nach
    2. DonWhite
      DonWhite
      • member
      • 0 kudos
      Danke fürs Umsetzen! :-)

      Ich werde morgen meinen ersten richtigen Run starten und notieren was mir auffällt.
  7. M4st4Kill4
    M4st4Kill4
    • member
    • 2 kudos
    Es gibt keine Option den Mod zu laden. Wird angeblich nach Viren gescannt. Es ist jetzt fast 1 Std. später und es steht immer noch die Meldung:

    This file is currently being uploaded to our CDN servers. If this is taking longer than expected, please contact a moderator or email us.
    1. McDomo
      McDomo
      • premium
      • 1 kudos
      Yo, Nexusmods hatte irgendein Problem -.-
      Jetzt sollte alles klappen
  8. BILLGOLDBERG
    BILLGOLDBERG
    • member
    • 0 kudos
    archiv runtergeladen
    nicht entpackbar beschädigt
    mit winRar und Winzip probiert beides mal das selbe
    1. nerazul
      nerazul
      • supporter
      • 0 kudos
      Jop, mein 7zip schmeißt auch einen Data Error
    2. McDomo
      McDomo
      • premium
      • 1 kudos
      Ouh sorry, da ist wohl beim Upload was schief gelaufen :-P
  9. FabsiCH
    FabsiCH
    • member
    • 0 kudos
    Kann mir bitte jemand helfen!!!!!

    Bei mir ist nur das Hauptmenü in deutsch 
    Missionen, Skillbaum usw. ist alles auf Englisch
    1. samorion
      samorion
      • supporter
      • 0 kudos
      Musst warten. Diese Mod hier braucht ne Aktualisierung. Es gab in der Nacht ein Patch zu London.
    2. McDomo
      McDomo
      • premium
      • 1 kudos
      uff garnicht mitbekommen, muss ich mir gleich anschauen
    3. samorion
      samorion
      • supporter
      • 0 kudos
      Ja leider müssen die geupdatet werden, sonst gehen die fixes nicht durch. Hab das leider schon ausprobiert.
    4. McDomo
      McDomo
      • premium
      • 1 kudos
      Update ist raus :-)
    5. samorion
      samorion
      • supporter
      • 0 kudos
      Man dankt!
  10. moj9982
    moj9982
    • member
    • 0 kudos
    Hallo,
    die Übersetzung von Englisch zu Deutsch manchmal katastrophal, ergibt an einigen Stellen keinen Sinn.
    Kleines Beispiel: Im Mitra Swan bekommt keine Fahrkarten als Belohnung sondern Strafzettel. :(
    Deepl als Übersetzungsprogramm ist um längen besser.
    Aber ansonsten gute Arbeit.